Профессиональные военные существовали всегда. Границы каждого государства надёжно охраняются сильными и смелыми людьми в форме. Армия является многоуровневой системой, предполагающая строгое подчинение приказам вышестоящего командования. Что же касается военных званий, которые можно узнать, взглянув на погоны военного, то их общая иерархия представлена в данной уроке.
Младший военный состав
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
Младшее звание солдата, прошедшего курс подготовки.
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
marine – морпех
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
Воинское звание младшего командира в армиях некоторых стран и в армии Российского государства XVII – первой половины XIX веков.
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
lance-corporal – ефрейтор / младший капрал
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
Воинское звание младшего командного состава в армии.
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
lance sergeant – младший сержант
staff sergeant – старший сержант
sergeant major – главный сержант / старшина
sergeant first class – сержант первого класса
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
Военное звание в российской армии, также используется в других силовых структурах российского правительства, таких как полиция.
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
petty officer – старшина
warrant officer – мичман
senior warrant officer – старший прапорщик
Офицеры и генералы
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
Воспитанник кадетского училища.
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
flight cadet – курсант авиационного училища
naval cadet – курсант военно-морского училища
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
Воинское звание младшего офицерского состава армии и флота.
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
sublieutenant – младший лейтенант
senior lieutenant – старший лейтенант
lieutenant commander – капитан-лейтенант
flight lieutenant – капитан авиации
lieutenant governor – заместитель губернатора / губернатор провинции
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
Воинское звание офицерского состава в армии, авиации и на флоте многих государств и стран мира.
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
captain of a warship – капитан военного корабля
commander of the guard – начальник караула
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
Воинское звание, чин старшего офицерского состава армии, следующее после капитана.
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
A major ranks above a captain. – Майор по чину выше капитана.
He made his promotion to major. – Ему присвоили звание майора.
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
Воинское звание старшего офицерского или командного состава в вооружённых силах.
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
lieutenant colonel – подполковник
rise to the rank of colonel – дослужиться до полковника
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
Воинское звание или чин высшего командного состава в армии.
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
colonel-general – генерал-полковник
major-general – генерал-майор
lieutenant-general – генерал-лейтенант
brigadier general – бригадный генерал
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
Высшее звание командного состава военно-морских сил.
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
fleet admiral – адмирал флота
rear-admiral – контр-адмирал
vice-admiral – вице-адмирал
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
Воинское звание выше генеральского, присваиваемое за выдающиеся заслуги в руководстве войсками.
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
field marshal – фельдмаршал