На последнем уроке по грамматике мы начали рассматривать неопределенные местоимения в английском языке. Были затронуты наиболее часто встречаемые из них, но есть еще и другие, которые не настолько популярны в речи, но от этого не менее важные.
Местоимение both
Местоимение both переводится как «оба» / «и тот, и другой». В русском языке эти слова употребляются достаточно часто. Оно употребляется по отношению к двум людям или предметам. В предложении может использоваться в следующих случаях:
1. Используется в качестве определителя перед существительными во множественном числе.
Both cats are playing in the yard. – Обе кошки играют во дворе.
Both John and Mike are clever children. – И Джон, и Майк – умные дети.
2. Если перед существительным стоит the / these / those или притяжательное местоимение, то после местоимения both может добавляться предлог of. Могут использоваться оба варианта, как both, так и both of.
Both (of) my sisters are younger than me. – Обе мои сестры младше меня.
Both (of) his legs are covered in mud. – Обе его ноги испачканы в грязи.
3. Перед личными местоимениями в объектном падеже используется both of.
Both of us came to the work. – Мы оба пришли на работу.
Both of them are clever children. – Оба они умные дети.
4. Местоимение both можно использовать после местоимения или существительного.
He was talking us both. – Он разговаривал с нами обоими.
В случае, если местоимение both относится к подлежащему, то оно должно стоять после вспомогательного глагола to be или модального глагола. Во всех других случаях both ставится перед глаголом.
My brothers are both good footballers. – Мои братья оба хорошие футболисты.
They both took part in this competition. – Они оба принимали участие в этом соревновании.
И, напоследок, еще один момент! Неопределенное местоимение both не употребляется в отрицательных предложениях. Ему на помощь приходит местоимение neither, о котором мы уже как-то говорили.
Neither of them believed me. – Они оба не поверили мне.
Местоимения either / neither
Местоимение either переводится как «тот или другой» / «один из двух» / «любой из двух» и относится к двум лицам или предметам. Когда данное местоимение используется в качестве прилагательного, оно употребляется с исчисляемыми существительными в единственном числе.
Either book will suit me. – Любая книга мне подойдет. (любая из двух)
В случае если either употребляется в качестве существительного, оно может сопровождаться предлогом of.
Either of you can come to visit me. – Любой из вас может навестить меня.
Оборот either … or означает один или другой из двух людей / предметов. По умолчанию он имеет положительное значение, но с отрицательной частицей not может употребляться и в отрицательных предложениях.
Either Ken or Danny will probably win the race. – Возможно, гонку выиграет или Кен, или Дэнни.
I didn’t see either Rob or Paula at the party. – Я не видел на вечеринке ни Роба, ни Паулы.
Отрицательный вариант either – это неопределенное местоимение neither. И перевод у него, соответственно, будет «ни тот, ни другой» / «никто».
Neither of them have been to London. – Ни один из них не был в Лондоне.
Оборот neither … nor употребляются в отношении двух людей или предметов в отрицательных предложениях.
Neither Rob nor Paula are coming to the party. – Ни Роб, ни Паула не пойдут на вечеринку.
Местоимениe one
Многие знают что оne – это числительное «один», но не каждый знает, что его можно также использовать в качестве местоимения, существительного и прилагательного, причем не только в письменной речи, но и в устной. Как это работает? Давайте посмотрим как мы можем это использовать на практике.
Местоимение one употребляется вместо существительного или словосочетания с неопределённым артиклем, чтобы не повторять его.
If you want a drink, I’ll get you one. – Если хотите что-нибудь выпить, я вам принесу.
Although she wasn’t a rich customer, she looked and acted like one. – Она выглядела и держалась, как богатый клиент, хотя на самом деле им не являлась.
Местоимения one / ones можно употреблять вместо исчисляемых существительных, если они следуют после прилагательных.
This idea has become a very influential one. – Эта идея оказала большое влияние.
The black dog is larger than the white one. – Черная собака крупнее белой.
Кроме того, местоимение one может быть формальным подлежащим, если стоит перед глаголом в личной форме. В этом случае оно переводится согласно контексту.
One economizes by buying food substitutes. – Можно сэкономить, покупая заменители пищи.
One doesn’t expect such impudence. – Такой наглости не ждешь.
Как формальное подлежащее one широко употребляется с модальными глаголами, где переводится следующим образом:
Модальный глагол с one | Перевод |
---|---|
one should | нужно / следует |
one ought to |
|
one can | можно |
one may |
One should know the difference between these methods. – Следует знать разницу между этими методами.
One ought to carefully cross the street. – Надо осторожно переходить улицу.
One can think you are the smartest. – Можно подумать, что ты самый умный.
One may have a look at other goods. – Можно посмотреть и другие товары.
Местоимениe all
Если местоимение all используется с исчисляемыми существительными во множественном числе, то оно переводится как «все». А если с неисчисляемыми существительными, то означает «весь» / «всё» / «вся».
All children need attention. – Всем детям нужно внимание.
It can’t rain all the time. – Дождь не может идти все время.
Если мы хотим передать значение «весь» с исчисляемым существительным в единственном числе, то вместо местоимения all обычно используется сочетание the whole. Кстати, при наличии слов morning / day / night, а также других обозначений времени, мы вправе использовать как all, так и whole.
The whole city is celebrating the New Year. – Весь город встречает Новый год.
The birds were singing all (the whole) morning. – Птицы пели все утро.