Некровные родственники появляются в жизни человека не сразу, как кровные, а постепенно, в связи с различными событиями. Так, есть два случая, при которых вы можете приобрести некровную родню: свадьба, где мы приобретаем помимо мужа или жены новых родственников в лице их родственников, а также усыновление или удочерение ребенка. Помимо всего прочего, к духовному, но все же родству, иногда относят крестных и крестников.
Некровные родственники в английском языке
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
Мужчина по отношению к женщине, состоящей с ним в браке.
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
husband and wife live the same life – муж и жена – одна сатана
Let me present my husband to you. – Позволь представить тебе моего мужа.
ex-husband – бывший муж
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
Женщина по отношению к мужчине, с которым она состоит в браке.
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
take to wife – брать в жены
housewife – домохозяйка
fishwife – торговка рыбой / шумливая вульгарная женщина
midwife – акушерка / повивальная бабка
ex-wife – бывшая жена
all the world and his wife – все без исключения / все светское общество
cheating wife / adulteress – прелюбодейка / неверная жена
untrue to one’s wife – неверный своей жене
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
Муж или жена по отношению к своему партнеру.
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
a person’s spouse and dependents – супруга и иждивенцы человека
My spouse and I have complementary goals. – Наши с супругой цели взаимно дополняют друг друга.
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
Неженатый мужчина, ищущий невесту или намеревающийся жениться.
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
drink a toast to the bride and bridegroom – выпить за здоровье жениха и невесты
The bridegroom thanked them all individually. – Жених поблагодарил каждого из них лично.
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
Девушка или женщина, вступающая в брак, а также девушка, достигшая брачного возраста.
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
bride elect – нареченная / избранная невеста
lead to the altar – вести к алтарю
portionless bride – невеста без приданого
bridesmaid – подружка невесты
bride-to-be – будущая невеста
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
Супруг или супруга правящего монарха.
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
prince consort – принц-консорт
queen consort – королева-консорт
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
Мать или отец жены.
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
father-in-law – тесть / свекор
mother-in-law – теща / свекровь
son-in-law – зять
daughter-in-law – сноха
brother-in-law – шурин / деверь
sister-in-law – свояченица / золовка
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
Супруги или отдельные лица, взявшие на воспитание несовершеннолетнего ребёнка, оставшегося без попечения родителей.
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
stepmother – мачеха
stepfather – отчим
stepson – пасынок
stepdaughter – падчерица
stepbrother – сводный брат
stepsister – сводная сестра
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
Духовный родитель в христианской традиции, который в ходе таинства крещения принимает ответственность перед Богом за духовное воспитание и благочестие крестника или крестницы.
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
godmother – крестная мать / крестная
godfather – крестный отец / крестный
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
Крестный сын или дочь по отношению к своим восприемникам.
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
godson – крестник
goddaughter – крестница
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
Вдова с титулом или имуществом, полученным от ее покойного мужа.
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
queen dowager – вдовствующая королева
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
Лицо, которому вверена опека над кем-нибудь.
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
testamentary guardian – опекун по завещанию
guardian of the public interest – блюститель интересов общества
guardian angel – ангел-хранитель
guardian of the law – блюститель закона
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
Один из членов семьи, выполняющий роль её лидера.
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
housefather – глава семьи
housemother – мать семейства
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
Ребенок или подросток, оставшийся без одного или без обоих родителей.
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
the child was made an orphan – ребёнок остался сиротой
orphanage – приют для сирот
adoption of orphan – усыновление сироты