Первым на очереди в данном уроке у нас будет наречие apart, которое переводится на русский язык как «порознь» / «обособленно» / «на части». С участием данного наречия существует ряд фразовых глаголов и устойчивых сочетаний.
Фразовые глаголы с apart в английском языке
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- быть отделенным или удаленным от чего-то
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
come apart at the seams – распадаться на части / развалиться по швам
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- разделить что-то на разные части
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
take machine apart – разобрать машину
take apart a car engine – разобрать двигатель автомобиля
take apart and put back together – перебирать
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- прийти в состояние развала
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
fall apart at the seams – трещать по швам
Don’t be reckless or your plans may fall apart. – Не будь безрассудным, или твои планы могут рухнуть.
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- прекращать конфликт, драку путём разведения участников в стороны
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
The dog pulled apart my new slippers. – Собака разорвала мои новые тапочки.
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- быть в состоянии увидеть разницу между двумя вещами или людьми, которые очень похожи
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
tell two things apart – различать две вещи
tell them apart – различать
Can you tell the twins apart? – Вы можете отличить близнецов друг от друга?
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- ухудшение общения между людьми и, как следствие, прекращение их общения друг с другом
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
they are drifting apart – они (постепенно) становятся чужими (друг другу)
The two small boats drifted apart in the storm and lost each other. – Две маленькие лодки разошлись во время шторма и потеряли друг друга.
Смысл наречия across – это движение поперек или через что-либо как в прямом смысле, так и в переносном. Дословно оно переводится как «поперек» / «сквозь». Фразовых глаголов с его участием не так уж много, но все таки они существуют. Разумеется смысл наречия across в них прослеживается.
Фразовые глаголы с across в английском языке
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- перейти через определенное препятствие или местность
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
go across the Channel – пересечь Ла-Манш
the train went across the forest – поезд прошёл через лес
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- гуляя, случайно натолкнуться на кого-нибудь или что-нибудь
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
come across difficulties – столкнуться с трудностями
come across an obstacle – натолкнуться на препятствие
come across a friend – неожиданно встретить друга
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- переходить на другую сторону чего-либо
- успешно передавать информацию другим людям
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
he managed to get across to her at last – ему наконец удалось заставить её выслушать его
get across the street – перейти улицу
get across the footlights – иметь успех / понравиться публике
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- перебираться через какое-либо препятствие, преграду или трудно проходимое место
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
take across the field – идти по полю
blow took me across arm – удар пришёлся мне по руке
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- не соглашаться, резко расходиться, поступать вопреки чему-нибудь
- переходить коротким путем с одной стороны участка на другой вместо того, чтобы обходить его
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
cut across a river – форсировать реку
cut across the field – пойти напрямик через поле
cut across at right angles – пересекать под прямым углом
his decision cuts across our opinion – его решение идёт вразрез с нашим мнением
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- встретить кого-то, кого вы знаете, когда вы не ожидаете
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
run across a friend – неожиданно встретить друга
run across the street – перебежать через улицу
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- объяснить или выразить что-то ясно, чтобы люди легко это поняли
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
put a project across – воплотить проект в жизнь
he puts himself across well – он хорошо выражает свои мысли
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- случайно что-то открыть или случайно встретить кого-то
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
stumble across an old friend – случайно встретиться со старым другом
he stumbled across the room – он проковылял по комнате