Предлог at используется, когда речь идет о времени или месте. Перевести его как-то однозначно на русский язык не получится. Уж слишком отличается английский язык от русского. В зависимости от контекста на русский язык он может переводиться как «в» / «на» / «при». Ну и, разумеется, не обошлось без некоторых устойчивых выражений и фразовых глаголов.
Английские фразовые глаголы с at в английском языке
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- достичь какой-либо точки или получить доступ к чему-либо
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
get at the meaning – улавливать смысл
get at the root of the matter – добраться до сути дела
get-at-able – достижимый / доступный
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- продолжать усердно работать над чем-то трудным
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
keep at bay – держать в страхе / не подпускать
keep at arm’s length – держать на почтительном расстоянии
keep on at a person – беспрестанно бранить кого-либо
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- рассматривать что-то особым образом
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
look at home – заглянуть себе в душу / обратиться к своей совести
take a look at – посмотреть на / поглазеть
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- направлять к чему-либо определённому, заранее задуманному
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
let drive at – направлять удар в / метить в
drive at full speed – развивать полную скорость
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- рассчитывать направление удара чего-либо куда-либо
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
peg away at a task – усердно заниматься делом
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- достичь пункта назначения, реального или абстрактного
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
arrive at an idea – приходить к мысли
arrive at a port – прибыть в порт
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- сильно соревноваться с кем-то и иметь шанс вскоре победить или заменить его
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
Don’t snap at me! – Не набрасывайтесь на меня!
snap at a rope – ухватиться за верёвку
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- устремляться, поспешно направляться куда-нибудь
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
jump at the bait – попасться на удочку
jump at an offer – ухватиться за предложение
jump to a conclusion – делать поспешный вывод
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- упорно продолжать делать что-либо
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
stick at home – торчать дома
stick at trifles – останавливаться на мелочах
stick at nothing – ни перед чем не останавливаться
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- упорно продолжать делать что-либо
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
work at capacity – работать на полную мощность
work at low pressure – работать вяло / работать с прохладцей
work at high pressure – работать быстро / работать энергично
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- делать что-то для удовольствия или интереса, или без особой заботы и усилий, а не серьезно или в качестве работы
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
play at hide-and-seek – играть в прятки
play at touch and run – играть в салки
play at sight – играть с листа
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- притвориться, что не замечаешь что-то плохое, потому что тебе так удобнее
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
wink at abuse – не обращать внимания на злоупотребления