Главным героем данного урока станет английский глагол call, который ты наверняка хотя бы несколько раз слышал в англоязычных фильмах или сериалах. Его перевод не вызывает никаких трудностей и означает «называть» / «звонить то телефону». Давай пополним копилку наших знаний устойчивыми фразами с участием данного глагола.
Устойчивые фразы с call в английском языке
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- остановка в пути для отдыха во время похода, путешествия и тому прочее
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
call a halt to – положить конец
Here the captain called a halt. – В этом месте капитан объявил привал.
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- говорить о чем-то правду, даже если это невежливо
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
Let’s call a spade a spade. The man is a liar. – Давай называть вещи своими именами. Этот человек лжец.
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- временно располагаться, селиться где-либо
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
call at a port – заходить в порт
call at a house – зайти в дом
call at a harbour – заходить в гавань
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- в состоянии готовности
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
delivering supplies at call – доставка материальных средств по требованию
loan at call – ссуда по требованию
within call – поблизости
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- вызывать сомнения в чем-либо
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
call into being / call into play – вызывать к жизни / приводить в действие
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- прекратить то, что вы делаете, потому что вы не хотите больше делать или думаете, что сделали достаточно
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
Come on, let’s call it a day and go home. – Давайте уже закругляться и идти по домам.
She called it a day and went to bed. – Она закончила работу и пошла спать.
call it quits – поставить точку
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- быть в состоянии принимать решения, которые повлияют на ситуацию
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
Who calls the shots in your home – you or your wife? – Кто распоряжается в твоем доме – ты или твоя жена?
It was a job in which she was able to call the shots. – То была работа, на которой она могла командовать.
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- полностью брать ход разговора на себя
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
he who pays the piper calls the tune – кто платит, тот и распоряжается
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- держать ответственность за свои проступки
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
call to administrative account – привлекать к административной ответственности
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- восстанавливать что-либо в памяти
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
call to memory / call to remembrance – припоминать / вспомнить
I couldn’t call to mind where I’d seen him before. – Я не мог вспомнить, где я видел его раньше.
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- ситуация, в которой почти происходит что-то плохое, неприятное или опасное, но вам удается этого избежать
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
within an ace of – на волосок от / чуть не
it was a close call – еле-еле унёс ноги / чудом спасся
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- называть кого-либо обидным прозвищем
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
call hard names – не стесняться в выражениях / резко отзываться
Those boys were wrong to call his names. – Те ребята были не правы, когда его обзывали.