Для начала давай выясним, каково же основное назначение глагола come в английском языке. Итак, это глагол движения, то есть он обозначает двигательную активность и различные перемещения. Кроме того, глагол come может отражать течение времени, схожесть признаков, появление и периодичность происхождения каких-либо событий. Он имеет множество значений в переводе на русский язык, основные из них это «приехать» / «приезжать» / «наступить» и тому прочее.
Устойчивые фразы с come в английском языке
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- попросить кого-то повторить то, что вы не услышали или не поняли
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
Come on! – Давай! / Живо!
Come along! – Идем вместе!
Come alive! – Пошевеливайся! / Живей!
Come what may! – Будь что будет!
How come? – Как это получается? / Почему так выходит?
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- прилагать усилия для осуществления или получения чего-либо
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
come-at-able – легкодоступный
come at the truth – раскрыть правду
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- вторгаться в чьи-либо дела, занятия или отношения
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
come between the bark and the tree – вмешаться в чужие дела / вмешиваться в семейные дела
she is always trying to come in between us – она всегда старается встать между нами ( внести разлад в наши отношения )
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- говорить правду о том, что вы держали в секрете
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
come out clean – выходить сухим из воды
The government should come clean about its plans. – Правительство должно наконец рассказать всю правду о своих планах.
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- возврат хода событий к исходной точке
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
Fashion has come full circle and denim is back. – Мода совершила полный круг, и джинсовая ткань снова актуальна.
come hell or high water – что бы ни случилось
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- прийти к пониманию чего-либо
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
curses like chickens come home to roost – не рой другому яму, сам в неё попадёшь
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- приблизиться к чему-то или кому-то в пространстве, времени, качестве или количестве
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
come nearer the end – приближаться к концу
come nearer that I may see you – подойдите поближе, чтобы я мог увидеть вас
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- не сделать то, что запланировал или не оправдать чьих-то ожиданий
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
odd-come-short – остаток материи / остатки
her money came short of her expenditure – ей не хватило денег на расходы
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- достигнуть какого-либо места или состояния
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
come to a decision – прийти к решению / принимать решение
come to an agreement / come to terms – приходить к соглашению
come to an understanding – находить общий язык / поладить
come to blows – вступить в драку / подраться
come to good – иметь хороший результат
come to grief – попасть в беду / доигрывать
come to grips – вступить в борьбу / схватиться
come to hand – получаться / поступать
come to light – выявляться / обнаруживаться
come to one’s senses – браться за ум
come to rest – уткнуться
come to the fore – выдвигаться вперед
come to the top – занимать видное положение / отличиться
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- случиться так, как вы и рассчитывали
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
dreams come true – мечты сбываются
come in true colours – показать своё настоящее лицо / сбросить маску