Нашу коллекцию глаголов пополняет глагол pull, имеющий значения «тянуть» / «тащить» / «прилагать усилия», а также устойчивые выражения с его участием. Носители английского языка часто пользуются сленговыми выражениями, которые трудно осмыслить и понять без подсказки. Вроде бы фраза состоит из знакомых слов, но почему-то при сочетании их друг с другом теряется смысл.
Устойчивые фразы с pull в английском языке
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- делать гримасы, принимать искажённое выражение лица
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
pull a long face – помрачнеть
pull a silly face – скорчить глупую физиономию
When I mentioned your name he pulled a face. – Когда я упомянул тебя, он скривился.
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- успешно обмануть кого-то
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
Don’t pull a fast one with me! – Не пытайся меня обмануть.
So you think you can pull a fast one? – Ты что думаешь, ты такой умный?
pull the wool over someone’s eyes – втирать очки / пускать пыль в глаза
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- привести в негодность или наносить ущерб
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
The child’s toys don’t last very long as he pulls them about so. – Игрушки у этого ребёнка долго не живут, он так грубо с ними обращается.
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- прилагать усилия, чтобы улучшить свою работу или поведение, потому что это недостаточно хорошо сейчас
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
exert every effort – прилагать все усилия
move heaven and earth – делать все возможное / пускать все в ход
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- работать так же усердно, как и другие люди в группе
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
pull the rug out from under – выбивать почву из-под ног
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- попытаться убедить кого-то поверить в то, что неправда, в шутку
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
pull one’s leg – морочить кому-либо голову / подшутить над кем-либо
pull oneself together – опомниться / взять себя в руки
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- тайно использовать свое влияние на важных людей, чтобы получить что-то или помочь кому-то
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
pull wires / pull ropes – использовать своё влияние / протежировать
work the oracle – использовать влияние
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- нажать на спусковой крючок в огнестрельном оружии
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
Pull the trigger of the gun. – Нажмите на спусковой крючок пистолета.
She raised the gun, and pulled the trigger. – Она подняла пистолет и нажала на спуск.
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- взять все, что у тебя есть, и уехать жить в другое место
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
We’re going to pull up stakes and move to Montana. – Мы хотим сняться с места и двинуть в Монтану.
ОПРЕДЕЛЕНИЕ:
- лишить способности причинять вред, сделать безвредным
ПРИМЕРЫ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ:
pull a tooth – выдернуть зуб / удалить зуб